Разместите свой проект бесплатно и начните получать предложения от фрилансеров-исполнителей уже спустя минуты после публикации!
1 260 ₴

Литературное редактирование перевода ENG-RU, перевод ENG-RU

проект завершен


Заказ: Литературный перевод с английского: проверка качества и улучшение динамики и естественности уже существующего перевода этого же текста на русский.

Требования к качеству: переводы на другие языки (украинский, испанский, китайский) уже исполняются высокого уровня профессионалами и редактируются. Русский перевод должен быть литературным и подходящим для двуязычных изданий в паре с любым из упомянутых языков. 

Сложность и богатство словаря, выбор синонимов: должно помочь ребёнку или подростку набрать необходимых уровень для будущего поступления в высшее учебное заведение. Английский оригинал, например, включает много "сложных" слов из стандартных тестов высокого уровня; эти тесты в США сдают для поступления в хорошие школы и в университеты старшеклассники. 

Стиль: Тестовые читатели английского оригинала были в восторге, просто "проглотили" текст, даже спустя пару месяцев просили перечитать, цитировали запомнившиеся фразы. Русский перевод делался очень хорошим профессионалом. Наша команда выразила пожелание, чтоб независимый переводчик улучшил его и добился того же эффекта (в данный момент русский текст перевода идёт "с усилием"). Вдобавок надо выловить опечатки и отполировать.

Английский оригинал: Оригинал текста уже выверен как и профессиональным редактором, так и независимым консультантом. Можете уверенно с него переводить.

Перед началом работы над редактированием перевода необходимо внимательно прочесть 2-3 страницы дискуссий об адекватном переводе заглавия (русский, английский), а также заметки переводчика на испанский (по-английски).

Объём работы: примерно 27 печатных страниц по-английски и около 32 по-русски (английский очень компактен).

Требование к формату: идеальное постраничное (и желательно по параграфам тоже) соответствие, это будет двуязычное издание.

В тексте имеется таблица и несколько математических формул.

О чём? Фантастическая история с упоминаниями математики, рассчитана на детей и подростков средней школы и их родителей, настроенных на веселье и образование. Ещё раз: литературный перевод, нужен настоящий переводчик; 

гугл- и другие авто-переводы не нужны.

Все экслюзивные права на перевод переходят к заказчику, как обычно, но мы будем рады указать имя и краткую (50 слов максимум) биографию переводчика на конечном продукте.

Детали после выбора исполнителя.

Отзыв заказчика о сотрудничестве с Ириной Черных

Качество
Профессионализм
Стоимость
Контактность
Сроки

Быстрые коммуникации, добросовестная работа, разумные уточнения перевода при вычитке, аккуратное редактирование. Рекомендуем и желаем творческих удач.

Отзыв фрилансера о сотрудничестве с Anna Bystrik

Оплата
Постановка задачи
Четкость требований
Контактность

Анна очень приятный в общении заказчик. Кроме того, работа над проектом хорошо оплачивается, ведь Анна и ее команда, в первую очередь, добиваются качества. По времени заказчик также очень лоялен. Желаю Анне и ее команде успехов в таком интересном и полезном для других деле и очень надеюсь, что еще им пригожусь!

Ирина Ирина Черных | Сейф Сейф



  1. 4 дня1 260 ₴
    Ирина
    Ирина Гречухина
    1609     102  0   1

    Добрый день. Готова выполнить Ваш проект

    Украина Украина | 4 августа 2016 |
  2. 2 дня200 ₴
    Изабелла
    Изабелла Кантарджян
    1724   проверен    50  0

    Давайте обсудим детальнее условия. Готова помочь.)

    Армения Yerevan | 4 августа 2016 |
  3. 5 дней1 260 ₴
    Дмитрий
    Дмитрий Белый
    3312   проверен    248  2   4

    готов выполнить работу

    Украина Николаев | 4 августа 2016 |
  4. 1 день200 ₴
    Андрей
    Андрей Дубчак
    349     6  0

    Здравствуйте. Готов обсудить детали проекта.

    Украина Кременец | 4 августа 2016 |
  5.  фрилансер больше не работает на сервисе
  6. 5 дней1 500 ₴
    Vladimir
    Vladimir Yarmolenko
    167     2  0

    Готов взяться за работу прямо сейчас.

    Украина Киев | 4 августа 2016 |
  7. 4 дня1 260 ₴
    Полина
    Полина Опрышко
    274     3  0

    Готова взять работу
    - уровень английского С1
    опыт работы:
    - репетиторство ;
    - перевод текстов;
    - родные языки русский, украинский;
    - работала журналистом, рерайтером на сайте ТСН, перевод английских статей на сайте "Радио Свобода";
    - портфолио с примерами работ: .
    - примеры английских статей могу прислать лично.

    Украина Харьков | 4 августа 2016 |
  8. 3195
       71  0

    1 день600 ₽
    Анна Русова проверен

    Добрый день!

    Готова к сотрудничеству!

    Цена будет обсуждаться исходя из предлагаемого вами бюджета.
    Мое портфолио:
    И ?
    Скайп: write.rusova
    Email: [email protected]

    Тексты, которые договариваются с клиентами

    Украина Киев | 4 августа 2016 |
  9. 3 дня250 ₴
    Алена
    Алена Коваль
    172   

    Добрый день. Имеется опыт литературного перевода, высокий уровень знания русского языка. Готова выполнить Ваш заказ.

    Украина Сумы | 4 августа 2016 |
  10. 5 дней200 ₴
    Daria
    Daria Cherneta
    174   

    Добрый день!
    Готова попробовать свои силы в литературном переводе.
    Изучаю английский язык, увлекаюсь писательством. Есть время и возможность Вам помочь. Важна объективная оценка работы, отзыв на freelancehunt, денежное вознаграждение - по желанию.

    [email protected]

    Украина Днепр | 4 августа 2016 |
  11. 1 день1 260 ₴
    Евгения
    Евгения Кононова
    5777     211  0

    Здравствуйте, Анна! Предлагаю свои услуги профессионального переводчика (диплом магистра с отличием), свободно владеющего английским языком и имеющего многолетний опыт общения с носителями во время работы сначала в американской, затем в британской компаниях (см. резюме). Также получила успешный опыт литературного перевода - первая книга украинского автора в моем переводе на американский английский вышла в США в начале этого года, вторая из той же серии - уже переведена и готовится к печати (см. портфолио). Пожалуйста, обращайтесь - буду рада сотрудничеству с Вами!

    Украина Киев | 4 августа 2016 |
  12.  фрилансер больше не работает на сервисе
  13. 5 дней300 ₴
    Ольга
    Ольга Вьюн
    213   

    Здравствуйте, выполню всю работу. Родные языки - русский и украинский, английский - уровень B2, всё будет сделано в срок. Есть опыт общения с иностранцами, а также огромный словарный запас. Работала переводчиком. Ваши книги будут читаться легко и понятно. Надеюсь на сотрудничество с Вами!

    Украина Днепр | 4 августа 2016 |
  14. 4 дня1 100 ₴
    Юлия
    Юлия Власкова
    257     3  0

    Здравствуйте!
    С удовольствием возьмусь за Ваш проект. Имею специализированное образование, занимаюсь репетиторством, переводами и транскрибацией, увлекаюсь литературой и написанием художественных текстов.

    Украина Киев | 4 августа 2016 |
  15. 10 дней200 ₴
    Владислав
    Владислав Коротяев
    4623   проверен    156  0   2

    Готов взяться, условия понятны.

    Украина Одесса | 4 августа 2016 |
  16. 5 дней1 260 ₴
    Ольга
    Ольга Галинкина
    1119     42  0

    Сделаю. Скайп krava_891

    Украина Каменское (Днепродзержинск) | 4 августа 2016 |
  17. 1 день600 ₽
    Катя
    Катя Корнева
    236     1  0

    Доброй ночи, готова попробывать, очень интересный проект, особенно для собственного опыта и развития.

    Украина Житомир | 5 августа 2016 |
  18. 5 дней1 260 ₴Победившая ставка
    Ирина
    Ирина Черных
    421     12  0

    Добрый день.
    С удовольствием приму участие в проекте.

    Украина Днепр | 5 августа 2016 |
  19. 3 дня800 ₽
    Victor
    Victor Lawrence
    171   

    Ведущий Русско-Китайский Переводчик-Билингвал (оба Языка Родные), Консультант, Переговорщик, Юрист, Преподаватель, Профессор, Инженер-Технолог, Культуролог, Закупщик, Оутсорсер, Врач, Гид, Писатель, Историк: +79853637818 [email protected] skype:walker_8888 Viber&WhatsAPP&Telegram:+79166583188 Wechat:vch188 icq:6808146 vk.com/victorhu fb.com/victor.hu.8 linkedin.com/in/VictorHu1 Виктор Ху, нет никаких тематических и областных ограничений, уровень синхронного перевода 93%, опыт более 45 лет, Английский и Японский в совершенстве

    Россия Москва | 5 августа 2016 |
  20. 5 дней1 500 ₴
    Джемма
    Джемма Рин
    193   

    Учусь в КНУ им. Шевченка (перевод с английского языка), русский язык тоже очень люблю и уважаю. Могу гарантировать ответственный подход к переводу, предварительно изучу внимательно все дополнительные материалы и сам текст.

    Украина Киев | 5 августа 2016 |
  21. 3122
       90  0

    1 день1 000 ₽
    Лилия Беркуш проверен

    Более 8 лет переводческой и редакторской деятельности.
    Огромный опыт по переводу статей, книг, руководств.
    Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
    Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
    Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
    3$ за 1000 знаков с пробелами.

    Россия Россия | 5 августа 2016 |
  • kalyna red
    4 августа 2016 |

    З Вашого опису мало зрозуміло, що Вам потрібно.

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    5 августа 2016 |

    даруйте, що россійскою - забагато років не було нагоди практікувати українську, спілкуюся та чітаю повільно, але якщйо друкувати - будуть помилкі, не маю доброго текстового середовища щоб друкувати українською з лаптопу

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    5 августа 2016 |

    would you prefer instructions in English?

  • Татьяна Мельник
    4 августа 2016 |

    Анна, настолько интересное для филолога задание, что горько жалею о недостаточном уровне английского!!!! Зато я замечательный редактор, тонко чувствующий текст и автора. С удовольствием поработаю с вами как переводчик с русского на украинский (укр. на русский). Надеюсь, и такие проекты - впереди! 10 лет работала с изданием для учителей и детей, перечитала столько детских текстов, историй, стихов. желаю вам выбрать переводчика, что сделает эту историю легкой, волшебной, веселой, запоминающейся!

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    5 августа 2016 |

    Татьяна, спасибо и это может пригодиться. Через недельку надеюсь будет готов перевод с английского на украинский. Вам видимо нравится и понятна задача, так что выверить украинский перевод (он будет профессиональным) и исправить где надо русский перевод - это потребуется. Русский перевод делался профессиональным поэтом и хорошей подругой нашей семьи - но не переводчиком 🙂. Поэтому "легко" он не льётся. Какая будет ваша ставка за такой заказ?

    Ещё раз спасибо за хорошие слова - это "личный" проект, несколько преподавателей университетов США и наши детишки всё это затеяли, и очень хочется поделиться с миром их "открытиями" в области не математики, конечно, но её восприятия.


  • kalyna red
    4 августа 2016 |

    Наприклад це - нонсенс!

  • kalyna red
    4 августа 2016 |

    Требования к качеству: переводы на другие языки (украинский, испанский, китайский) уже исполняются высокого уровня профессионалами и редактируются. Русский перевод должен быть литературным и подходящим для двуязычных изданий в паре с любым из упомянутых языков. 

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    5 августа 2016 |

    ой, да вот на вашей страничке вы на русский переводите - то есть бы поняли текст? а что не понятно, уточните пожалуйста? наша команда хорошо работает и общается с несколькими фрилансерами, и с этим конкретным заказом проблем непонимания не было (с другими языками). Так что вас смущает? мы тут на этом сайте недавно, и будем благодарны за уточнения.

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    5 августа 2016 |

    я не можу це швидко та адекватно перекласти усе це на українську для вашого розуміння, бо багато років не вжівала української, пробачте, бо не було середовища, але якщо будете англійскою спілкуватися, то з задоволенням буду пояснювати - наприклад, щодо вашого профілю, ви з німецкої перекладаете, if you would see any meaning in the requirements listed herein, we'd be happy to offer you the job 🙂. I fully understand you do not wish to speak Russian as there is an open war at the moment on the eastern border, I am in US and it is not a problem to communicate in English. I read plenty of books on Ukrainian grammar in Ukrainian, and freely speak and read fiction, but I but do not have (yet) a good text editor and a spell checker in Ukrainian. So if I attempt to type in Ukrainian, it comes out either slow or clumsy 🙂, I must work on both speed and accuracy. It is my second native language, but now I am totally rusty. I can email you instructions in English if you are interested in literary (!!!) translation into German - are you 🙂?


  • Татьяна Мельник
    5 августа 2016 |

    Анна, спасибо за отзыв! уточню, что мой рабочий и родной язык украинский, отвечаю по-русски, чтоб вас не утруждать. Будет здорово, если вам пригожусь. Это счастье для филолога - быть причастной к появлению Книги. Как запойный читатель, знаю, что волшебство стиля автора обязан сохранить именно переводчик. Жду. Надеюсь. Работать в команде с такой целью - круто! Уточняю: речь идет об истории, для которой вы сейчас ищете русского редактора английского перевода?

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    6 августа 2016 |

    1) перевод английского оригинала на русский уже существует, но надо его "сильно улучшить" - переводчица друг нашей семьи и хороший поэт, но не проф. переводчик, как прилагаемая дискуссия о русском заглавии покажет 🙂.

    2) конечно, для улучшения, надо сверять с английским оригиналом - это оптимально в теории; на практике же мы ожидаем очень хороший украинский перевод через несколько дней - и раз у вас родной украинский, то тут можно сверить по украинскому переводу

    3) ви самі будь ласка, спілкуйтеся українською, дуже приємно буде - я читаю, розмовляю досі повільно, адже це моя "друга рідна мова", тільки прикро, що ніколи "радянській" системі освіти нас не вчили писати та друкувати без помилок (тільки у 4 класі вчителька уділяла увагу) - я ще не маю доброго українського "spell checker and editor ", навіть зараз друкую за допомогою http://ua.translit24.net/ - то мені соромно буде за помилки 🙂

  • Татьяна Мельник
    6 августа 2016 |

    Анна, добре, спілкуємося українською:)))) отже, сподіваюсь, для дуже-дуже покращеного редагування англійсько-російського перекладу ви обрали кращого фахівця. Цікаво знати, навколо якої назви така дискусія? Адже назва - це як цукерочка, з нею має відразу закортіти читати книгу! Водночас йде робота над українським перекладом, так? Насамкінець ви хочете, аби обидва переклади подивилися людина свіжим оком, якщо правильно зрозуміла. Адже в процесі роботи перекладач знає текст напам'ять й вже не помічає слів, за які "перечіпаєшся". Якщо я вам знадоблюся, бо дуже прискіпливий редактор-читач, а текст для дітей треба зробити легким та яскравим, кличте, будь ласка! Готова до роботи. 

    Якщо зручно, ось моя пошта [email protected] 

    Плідної роботи, адже це для вас особисто-важливий проект,

     тож усе має бути на 12 балів! 

  • Anna Bystrik — заказчик проекта
    16 августа 2016 |

    zaproshuemo na proekt - budemo pratzjuvaty?

  • Татьяна Мельник
    16 августа 2016 |

    Анна, доброго дня! Так, працюємо - жодних сумнівів!

    День почався з великої радості, дякую за довіру!


Заказчик
Anna
Anna Bystrik
США США  7  0
Проект опубликован
3 года назад
291 просмотр
Приглашены на проект